Перейти до контенту

МОРЕ В ПОЕТИЧНІЙ МОВІ ДАВНІХ ГЕРМАНЦІВ (СВІДЧЕННЯ ТЕКСТІВ)


pdfОлександр І. Іліаді

доктор філологічних наук, професор кафедри перекладу
і теоретичної та прикладної лінгвістики
ДЗ «Південноукраїнський національний педагогічний
університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: alexandr.iliadi@gmail.com
ORCID ID https://orcid.org/0000–0001–5078–8316

DOI: 


АНОТАЦІЯ

Статтю присвячено розгляду мовних засобів, які використовуються для вираження образу морської стихії в давньогерманських текстах. Для суми слів, що позначають море, встановлено вторинність «морської» семантики стосовно цілого ряду первинних значень ʻхвиляʼ, ʻприбійʼ, ʻводяний валʼ, ʻрух (водної маси)ʼ тощо. Зібрані під час дослідження контексти ілюструють семантичні відмінності слововживання, які дозволяють більш-менш точно визначити, коли йдеться про хвилю, рух водної поверхні, а коли власне про море.

Далі запропонований опис структури та семантики набору композитів, часто використовуваних для позначення морського світу. Результати опису спонукають до думки, що «морська» лексика давньогерманських поетичних текстів являла відкриту систему (вона могла поповнюватися новими композитами), яка розвивалася за аналогією до самої себе, маючи як зразки композити, успадковані ще з прагерманської мови.

Особливу увагу приділено набору епітетів моря в доступному корпусі германських текстів і описових виразів, у яких море уподібнюється до людини, що свідчить про давнє метафоричне сприйняття світу з позицій антропоцентризму.


Ключові слова: лексема, значення, етимологія, семантика, текст, крос-культурний, діахронія, синхронія, картина світу.


ЛІТЕРАТУРА

A Volume of Vocabularies Illustrating the Condition and Manners of Our Forefathers, as Well as the History of the Forms of Elementary Education and of the Languages Spoken in this Island from the Tenth Century to the Fifteenth [ed. by Thomas Wright]. London : Privately printed, 1857. 291 p.
Analecta Anglo-Saxonica. A Selection, in Prose and Verse, from Anglo-Saxon Authors of Various Ages; with a Glossary [by Benjamin Thorpe]. London : John and Arthur Arch, 1834. 269 p.

Analecta Anglo-Saxonica. A Selection, in Prose and Verse, from Anglo-Saxon Authors of Various Ages; with a Glossary [by Benjamin Thorpe]. London : Smith, Elder and Co., 1846. 303 p.
Be Domes Dæge. De die judicii, an Old English Version of the Latin Poem Ascribed to Bede [ed. (with other short poems) by J. Rawson Lumby, B. D.]. London : N. Trübner & Co., 1876. 87 p.
Beowulf. The Anglo-Saxon Poems / [with a literal translation, notes, glossary, etc. by Benjamin Thorpe]. Oxford : Sold by John Henry Parker, 1855. 312 p.
Bosworth J. D. D. An Anglo-Saxon Dictionary (Based on the manuscript collections).
Oxford : Clarendon press, 1921. 1302 p.
Cædmonʼs Metrical Paraphrase. Of Parts of the Holy Scriptures, in Anglo-Saxon / [an
English translation, notes, and a verbal index by Benjamin Thorpe]. London : The Society of Antiquaries of London, 1832. 341 p.
Cleasby R. An Icelandic-English Dictionary / [enlarged and completed by Gudbrand Vigfusson]. Oxford : Clarendon Press, 1874. 780 + LIX p.
Codex diplomaticus Aevi Saxonici. Opera Johannis M. Kemble. Tomus III. London :
Sumptibus Societatis, 1845. 468 p.
Codex exoniensis. A Collection of Anglo-Saxon Poetry, from a Manuscript in the Library of the Dean and Chapter of Exeter / [with an English translation, notes, and indexes by Benjamin Thorpe]. London : William Pickering, 1842. 546 p.
Edda. Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern / [Herausgegeben. von G. Neckel]. Bd. I–II. Heidelberg : Carl Winters Universitätsbuchhandlung, 1914–1927.
Egils saga. Skallagrímssonar [búiđ hefir til prentunar Vald. Ásmundarson]. Reykjavík : Sigurđur Kristjánsson, 1892. 328 p.
Graff E. G. Althochdeutscher Sprachschatz oder Wörterbuch der althochdeutschen Sprache [Etymologisch und grammatisch bearbeitet Dr. E. G. Graff]. Th. I–VI. Berlin, 1834–1842.
Holthausen F. Altenglisches etymologisches Wörterbuch [Zweite, bis auf das Literaturverzeichnis unveränderte Auflage]. Heidelberg : Carl Winter, 1963. XXXVI, 428 S.
King Alfredʼs Old English Version of Boethius [ed. from the MSS., with Introduction,
Critical Notes and Glossary by Walter John Sedgefield]. Oxford : Clarendon Press, 1899. 398 p.
King Alfredʼs Orosius. Old-English Text and Latin Original [ed. by Henry Sweet]. London : N. Trübner & Co., 1883. 299 p.
Kroonen G. Etymological Dictionary of Proto-Germanic. Leiden ; Boston : Brill, 2013.
794 p.
Layamon. Brut, or Chronicle of Britain; A Poetical Semi-Saxon Paraphrase of the Brut of Wace [a literal translation, notes, and a grammatical glossary by sir Frederic Madden]. Vol. I–III. London : The Society of Antiquaries of London, 1847.
Lexicon poёticum. Antiquae linguae septentrionalis [conscripsit Sveinbjörn Egilsson]. Hafniae : Typis J. D. Qvist & Comp., 1860. 934 p.
Libri psalmorum. Versio Antiqua latina; cum paraphrasi Anglo-Saxonica, Partim soluta oratione, partim metrice composite [descripsit et edidit Benjamin Thorpe]. Oxonii : E Typographeo Academico, 1835. 446 p.
Makaev, È. A. The Structure of Word in the Indo-European and Germanic Languages. Мoscow : Nauka, 1970. 286 p.
Massmann H. F. Vollständiger alphabetischer Index zu dem althochdeutschen Sprachschatze von E. G. Graff. Berlin : Nicolaischen Buchhandlung, 1846. 293 S.

Orel V. A Handbook of Germanic Etymology. Leiden ; Boston : Brill, 2003. 683 p.
Speculum regale. Konungs-skuggsjá: Konge-Speilet et philosophisk-didaktisk skrift, forfattet i norge mod slutningen af det tolfte aarhundrede. Tilligemed et samtidigt Skrift om den norske Kirkes Stilling til Staten. Christiania : Carl C. Werner & Comp., 1848. 204 p.
The Poetry of the Codex Vercellensis with an English Translation [by J. M. Kemble]. London : Ælfric Society, 1843. 110 p.
The Shrine. A Collection of Occasional Papers on Dry Subjects / [ed. by T. O. Cockayne]. London : Williams and Norgate, 1864. 208 p.
Two of the Saxon Chronicles. Parallel [with supplementary extracts from the others. A revised text edited with introduction, notes, appendices, and glossary by Charles Plummer on the basis of an edition by John Earle]. Vol. I. Oxford : Clarendon Press, 1892. 420 p.
Ulfilas. Die Heiligen Schriften alten und neuen Bundes in gothischer Sprache [mit gegenüberstehendem griechischem und lateinischem Texte, Anmerkungen, Wörterbuch, Sprachlehre und geschichtlicher Einleitung von H. F. Massmann]. Stuttgart : Verlag von S. G. Liesching, 1857. 812 S.
Vries J. Altnordisches Etymologisches Wörterbuch. Zweite verbesserte Auflage. Leiden : E. J. Brill, 1977. 689 + LII S.