доктор філологічних наук, професор кафедри англійської філології
та перекладу Національного університету «Одеська політехніка»,
Одеса, Україна
e-mail: hromkot@gmail.com
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-4661-4302
Олена М. Мітіна
кандидат філологічних наук, доцент кафедри англійської філології
та перекладу Національного університету «Одеська політехніка»,
Одеса, Україна
e-mail: olenamitina@ukr.net
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-8732-2421
DOI: https://doi.org/10.24195/2616-5317-2024-39.7
АНОТАЦІЯ
У статті досліджується мовна варіативність як важливий аспект сучасної соціолінгвістики, зокрема, через призму пісні «Let’s Call the Whole Thing Off» братів Гершвінів. Автори вказують на те, що мовні відмінності не лише ідентифікують мовця чи соціальну групу, але й відображають культурні й соціальні напруження. Стаття акцентує увагу на важливості сприйняття цих варіацій як джерела порозуміння, а не розбіжностей. Аналіз фонетичних і просодійних відмінностей, наведених у тексті пісні, демонструє, як різниця у вимові слів може слугувати основою для взаємного збагачення та комунікації. Крім того, стаття аналізує культурні аспекти мовної варіативності, вказуючи, що акценти не лише відображають мовне різноманіття, а й свідчать про наявність культурних і соціальних меж. Окрему увагу приділено питанню толерантності до мовних різноманітностей, адже в кінці пісні герої вирішують «Let’s Call the Whole Thing Off», що символізує прийняття та компроміс. Студія підкреслює, що мовні відмінності можуть бути сприйняті з гумором і толерантністю, слугуючи інструментом культурного обміну. Дослідження патернів мовної варіативності акцентує увагу на їхній динамічній природі, що визначається соціальними, культурними та історичними чинниками. Патерни, які виявляються у фонетичних варіаціях, можуть варіюватися залежно від географічного розташування, соціальних груп і культурних впливів. Як зазначають вчені, такі патерни не статичні, а зазнають змін під впливом мовної мобільності та глобалізації. Вони стають маркерами соціальної ідентичності й культурної спадщини, водночас виконуючи функцію об’єднання, а не розділення. Автори статті звертають увагу на те, що детермінація та стратифікація мовних варіантів поглиблюють розуміння мовної варіативності в контексті соціальних структур. Дослідники, зокрема Базіл Бернштейн та Джошуа Фішман, підкреслюють, що мовні патерни відображають культурні й етнічні ідентичності, визначаючи, як соціальні практики формують мовну поведінку. У цьому контексті стаття не лише ілюструє, як мовні варіації можуть слугувати джерелом комунікації, але й наголошує на важливості толерантності в умовах сучасного глобалізованого суспільства, де різноманітність є цінністю, а не перешкодою для порозуміння.
Ключові слова: соціолінгвістика, комунікація, мовна варіативність, толерантність, лінгвістичні патерни, фонетичні відмінності, культурна ідентичність, лінгвокультурні особливості.
ЛІТЕРАТУРА
Anderson L. Language Is a Virus. New York : Warner Bros, 1986. URL: https://www.youtube.com/watch?v=1eTSL2kopP4.
Bernstein B. Class, Codes, and Control. London : Routledge, 1971. 215 p.
Bourdieu P. Language and Symbolic Power. Cambridge : Harvard University Press, 1991. 290 p.
Cameron D. Verbal Hygiene. London : Routledge, 1995. 250 p.
Cheshire J. Language in Society: The Sociolinguistics of Early Adolescents. Oxford : Blackwell, 1982. 305 p.
Cruttenden A. Gimson's Pronunciation of English. London : Routledge, 2014. 560 p.
Eckert P. Linguistic Variation as Social Practice. Oxford : Blackwell, 2000. 288 p. Fasold R. The Sociolinguistics of Society. Oxford : Blackwell, 1984. 280 p.
Fishman J. Language and Ethnicity. Oxford : Oxford University Press, 1989. 330 p.
Guthrie W. This Land Is Your Land. New York : Folkways Records, 1944. URL: https://www.youtube.com/watch?v=IlaqPRCuRhU.
Holmes J. An Introduction to Sociolinguistics. London : Longman, 1992. 304 p.
Labov W. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia : University of Pennsylvania Press, 1972. 451 p.
Lev-Ari Sh., Boaz K. «Why Don’t We Believe Non-native Speakers? The Influence of Accent on Credibility». Journal of Experimental Social Psychology. 2010. Vol. 46. No. 6. P. 1093–1096.
Milroy L., Milroy J. Authority in Language: Investigating Standard English. London: Routledge, 2012. 258 p.
Sting. Englishman in New York. New York : A&M Records, 1987. URL: https://www.youtube.com/watch?v=d27gTrPPAyk.
Trudgill P. Dialectology. Cambridge : Cambridge University Press, 1990. 238 p.
Wells J. C. Accents of English. Cambridge : Cambridge University Press, 1982. 669 p.