здобувачка вищої освіти за другим (магістерським) рівнем зі спеціальності
035 Філологія Державного закладу «Південноукраїнський національний
педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: KIM. KV@pdpu.edu.ua
Наталя Жмаєва
кандидат філологічних наук, доцент кафедри перекладу і теоретичної
та прикладної лінгвістики Державного закладу «Південноукраїнський
національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: zhmaeva@gmail.com
ORCID ID: https://orcid.org/0000–0003–3382–0155
DOI:
АНОТАЦІЯ
Аналіз феномена демінутивності та її похідних наразі є проблематичним завданням, адже погляди лінгвістів на визначення категорії демінутивності внаслідок своєрідності її семантико-функціональної дійсності є вкрай суперечливими, а її дефініція досі не визначена, що і зумовлює актуальність розвідки.
Метою роботи є встановлення специфіки перекладу категорії демінутивності у поетичному перекладі. Задля досягнення поставленої мети були застосовані метод суцільної вибірки під час пошуку матеріалів дослідження, зіставний метод для порівняння текстів оригіналу і перекладу, метод перекладацького аналізу та метод теоретичного узагальнення.
У ході дослідження було визначено, що демінутивністю є універсальна мовна категорія, яка виражається в мовах світу за допомогою різних рівнів структури мови та реалізує значення зменшеного розміру об’єкта, зниженого прояву дії чи ознаки, а також може супроводжуватися деякими експресивними чи оцінно-емоційними семами. У результаті зіставного аналізу оригіналів поезії Т. Г. Шевченка з її перекладами англійською було виявлено, що емоційний компонент демінутивів відтворюється або нейтралізується у перекладі. До прийомів, що відтворюють емоційний компонент демінутивів, належать заміни і додавання; до прийомів, що нейтралізують, — опущення, підбір прямого перекладацького еквівалента, додавання.
Ключові слова: демінутив, категорія демінутивності, зменшеність, оцінно-емоційна сема.
ЛІТЕРАТУРА
Божеску М. Г. Категорія демінутивності як універсальна мовна категорія (на матеріалі англійської та української мов). Природні та гуманітарні науки. Актуальні питання : матеріали IV всеукр. наук.-техн. конф., м. Тернопіль, 19–20 квітн. 2011 р. Тернопіль, 2011. С. 229.
Максимчук Н. Н. Количественные градации уменьшения-увеличения в системе имени (на материале современного английского языка) : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04. Киев, 1972. 23 с.
Ратько М. А. К вопросу о классификации коннотаций в лингвистике. Языковая
личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире. 2017. С. 119-124.
Руда Н. В. Категорія демінутивності: аспекти та перспективи досліджень. Studia
linguistica. 2013. № 7. С. 384–401.
Словник української мови / редкол.: І. К. Білодід та ін. Київ : Наукова думка, 1973. Т. 4. 840 с.
Українська мова : енциклопедія / ред. В. М. Русанівський та ін. Київ, 2004. С. 753.
Хидекель С. С., Кошель Г. Г. Природа и характер языковых оценок. Лексические и грамматические компоненты в природе языкового знака. 1983. С. 11–16.
Taras Shevchenko. Katerina / translated by John Weir. URL: https://taras-shevchenko.storinka.org/katerina-poem-of-taras-shevchenko-translated-by-john-weir.html (дата звернення: 7.07.2022).