Перейти до контенту

ЗІСТАВНА ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСИЧНИХ КОЛОРАТИВІВ ЯК МАРКЕРІВ МІМІКИ ПЕРСОНАЖІВ У РОСІЙСЬКОМУ ТА В’ЄТНАМСЬКОМУ ХУДОЖНЬОМУ МОВЛЕННІ


pdfЧАН Тхі Суєн

аспірантка кафедри загального та слов’янського мовознавства Одеського
національного університету імені І. І. Мечникова,
Одеса, Україна
e-mail: tranthixuyen12sls@gmail.com
ORCID ID https://orcid.org/0000–0003–0530–2668

DOI: 


АНОТАЦІЯ

Метою цієї наукової розвідки є визначення ролі колоративів у розкритті емоційної поведінки персонажів романів Ф. М. Достоєвського «Ідіот» і М. Горького «Мати». У цих текстах широко представлені різноманітні емоційні ситуації, описано вербальну та невербальну емоційну поведінку людини, способи, засоби та шляхи емоційної комунікації за допомогою колоративів в описі міміки персонажів. Об’єкт вивчення — колоративи обличчя, за допомогою яких автори виражають певні емоційні реакції персонажів у російських оригінальних текстах зазначених романів, а перекладачі цих романів в’єтнамською мовою дають в’єтнамські відповідники таких колоративів. Предмет дослідження — спільні риси та особливості передачі емоційного стану художніх персонажів у російській та в’єтнамській лінгвокультурах за допомогою колоративів обличчя. Застосовано методи зіставного, семантичного, когнітивного, лінгвокультурологічного, паравербального аналізу, описовий метод. Результатом текстологічного аналізу стало виявлення 11 кольоролексем, які називають основні частини колірного спектру шкіри обличчя в ситуаціях, коли автор передає емоційний стан або емоційні реакції персонажів. Висновки: колоративи, які представляють обличчя людини, дають змогу передавати різну інформацію про її емоції, психічний стан, почуття, стан здоров’я. Більшість колоративів обличчя мають еквіваленти в обох мовах, хоча трапляються і безеквівалентні.


Ключові слова: колоратив, кольоролексема, емоції, обличчя, міміка, мовна картина світу.


ЛІТЕРАТУРА

Базима Б. А. Колір і психіка : Монографія. Харків : ХГАК, 2001. 172 c.
Горький М. Мати. URL : https://royallib.com/book/gorkiy_maksim/mat.html/ (дата
звернення 06.02.2019 та ін.).
Достоєвський Ф. М. Ідіот. URL : http://royallib.com/book/dostoevskiy_fedor/idiot.
html/ (дата звернення 06.02.2019 та ін.).
Коротка історія розвитку науки про колір. Poznayka : URL : https://poznayka.org/
s63577t2.html?ysclid=lkejcenv1y704918069/ (дата звернення 20.02.2023).
Goethe J. W. Theory of Colours / transl. from German by Ch. Lock Eastlake. London :
John Murrey, 1840. 491 p. URL : http://hdl.handle.net/2027/mdp.39015011595272/ (дата звернення 18.02.2023).
Phạm Xuân Thảo, Đoàn Tử Huyến. Fedor Mikhailovich Dostoevevski. Gã khờ. Hà Nội : Nhà xuất bản Văn học, trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông tây, 2002. 951 c.
Phan Thảo. Maxim Gorky. Người mẹ. Hà Nội: Nhà xuất bản Văn học, trung tâm Văn hóa Ngôn ngữ Đông tây, 2016. 528 c.
SchopenhauerA., Runge Ph. O. On Vision and Colors / [transl. from German by G. Stahl]. New York : Princeton Architectural Press, 2010. 168 p.