Перейти до контенту

СЕМІОТИЧНІ ЧИННИКИ В РОБОТІ ПЕРЕКЛАДАЧА (ЕЛЕМЕНТИ КІНЕСИКИ)


pdfХуан Юйцзе

викладач-стажист кафедри перекладу і теоретичної
та прикладної лінгвістики Державного закладу «Південноукраїнський
національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: huang.yujie@pdpu.edu.ua

Лі Сюелу
викладач-стажист кафедри перекладу і теоретичної
та прикладної лінгвістики Державного закладу «Південноукраїнський
національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: liu.xuelu@pdpu.edu.ua

Лю Юйцзе
викладач-стажист кафедри перекладу і теоретичної
та прикладної лінгвістики Державного закладу «Південноукраїнський
національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського»,
Одеса, Україна
e-mail: liuyujie-21@pdpu.edu.ua

DOI: 


АНОТАЦІЯ

Статтю присвячено огляду семіотичного навантаження основних рухів долоней і мімічних мʼязів у різних культурах. Її завдання — виділити типові для східних і західних традицій невербального спілкування кінесеми (на матеріалі невербальних засобів, повʼязаних із рухами рук, долоней і очей) та схарактеризувати їхню комунікативну семантику як допоміжних засобів, на які потрібно звертати увагу перекладачам. Спостереження за східними та західними культурами невербальної комунікації показує спільність багатьох кінесем для цих світів, однак семіотичне навантаження однакових рухів у різних культурах часто не збігається, ба, більше — демонструє абсолютно протилежні комунікативні сенси. В цьому інколи переконують уласне мовні аналоги невербальних знаків, зокрема фразеологізми. Руки й погляд візаві — перше, що впадає в око при початковому встановленні зорового контакту й попередньому оцінюванні адресата, а отже, етнічну семіотику обох наборів кінесем необхідно правильно і вчасно інтерпретувати, що є одним із важливих чинників якісного перекладу


Ключові слова: невербальний, лінгвальний, комунікація, переклад, кінеcика.


ЛІТЕРАТУРА

Гавриш М. Невербальна поведінка в ситуаціях соціального та ситуативного домінування. Мова і суспільство : [збірник наук. праць]. Львів : Львів. нац. ун-т ім. Івана Франка, 2010. Вип. 1. С. 208–214.
Bornlund D. C. Communicative styles in two cultures: Japan and the United States. Organization of behavior in face-to-face interaction [A. Kendon, R. M. Harris, M. R. Key — eds].
The Hague, Netherlands : Mouton, 1975. P. 427–456.
Mehrabian A. Nonverbal Communication. Chicago : Aldine ; Atherton, 2017. 235 p.
Pease A., Pease B. The Definitive Book of Body Language. Australia : Pease International, 2004. 386 p.
Pronnikov V. A., Ladanov I. D. Japanece. M. : ViM, 1996. 398 p.